星期日, 2月 13, 2011

你的故鄉佇叨位

 http://taiwanliterature.ning.com
/profiles/blogs/ni-de-gu-xiang-zhu-tao-wei?xg_source=activity
●CatherineYen

你的故鄉佇叨位?
荷蘭人來以前
阮已經佇遮足久啊
阮帶來三項禮物
帶來歌聲佮舞蹈
佇一塊沒旋律的土地
唱出愛佮痛苦
熱望佮絕望
阮帶來汗水和筋骨
佇千年曠大原始的土地拓荒
夯頭看荒原和鶆鴞
傷痕佮歡喜
阮帶來勇氣
這四百冬的歷史
除了民族精神佮意志
阮差不多攏被摧殺

火佮血
傳教士和犧牲者
踳踏土地的漢民族
干單佇公正神明的祭壇頂
虛假表現和平
阮相戰
阮通婚
阮分擔哀愁
佮固執、充滿心機、看輕正義、仁慈和真理的
漢人一代一代奮戰
啊!被詛懺攻擊的土地
阮的歌聲
阮的辛勞佮痛苦
阮的快樂和警示
攏奉獻ho土地
遮個無價的禮物
無價的死亡
奮鬥和努力
欠缺阮
福爾摩沙甘會當成做福爾摩沙?

Where is your homeland?

Where is your homeland?
Prior the coming of Dutch
We have been here for a long time
We brought three gifts
Bringing song and dance
On a piece of land without the melody
Singing love and pain
Desire and despair
We brought sweat and muscles
Pioneering in the primitive and vast land of thousand years
Look up the wasteland and goshawk
Grievance and joy
We brought courage
The four hundred years of history
In addition to the national spirit and will
We are almost destroyed

Fire and blood
Missionaries and victims
Ravaged the land of the Han people
Only on the altar of the God of justice
They pretentiously showed the peace
We were at war
We were in marriage
We shared the sorrow
Fighting with Hans who were obstinate, presumptuous, contempt of justice, mercy and truth generation by generation
Ah! The cursed and assailed land
Our song
Our hard work and pain
Our happiness and alerts
Are dedicated to the land
Priceless the gift
Priceless the death
Struggles and endeavors
Lacking of us
Can Formosa become Formosa?

0 Comments:

張貼留言

<< Home