星期二, 12月 10, 2013

關鍵

木村新著(多崎作)一出
各國搶譯搶讀
簽約金動輒百萬美金
似乎沒有人說
譯文與原文有多大差別
我想起母語創作
有人說
少人看懂、市場太小
然而從木村現象觀之
我想關鍵在
母語作品的水準
客語歌曲亦應如是觀


Zuweii Ning @村上春樹
疏远与孤独像是变成了延绵几百公里的电线,被一台无形的巨大绞车紧紧地搅动着。通过这条被拉紧的电线,不分日夜的传送来难以辨听的留言。

0 Comments:

張貼留言

<< Home