卞之琳〈斷章〉
●劉正偉
詩說破,就不值錢了?
卞之琳〈斷章〉新解:
妳站在橋上看風景
看風景的人(我)在樓上看妳
明月裝飾了妳的窗子
妳裝飾了別人(我)的夢
詩本來就是最主觀 最自我的文體。吾以為卞之琳當時(民初)的人們習慣多用「你」代「你、妳」,如將你改為「妳」,那剛好符合張充和的說法,是卞之琳寫給她的(單戀)情詩。
我前幾日看到一篇訪問張充和的文章,才發現,〈斷章〉原來是卞之琳寫給單戀十多年,寫了兩百多封情書(張都沒回,她說沒來電,哈哈!)的單戀對象江蘇才女張充和。
詩無達詁,詩的歧義性,正是讓人們能各取所需(解讀或為我所用)的豐富內涵。但說破,就不值錢了,想像空間(歧異性)就少很多。
如果張充和早說這詩的典故緣由,我這篇3000多字的評析↓可能也寫不出來了吧!
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1042297389186379&set=a.179073748842085.45436.100002183839219&type=3&theater¬if_t=like¬if_id=1467596363172193
寧貴兄說的也有理:「 若"斷章"是卞之琳寫給單戀對象江蘇才女張充和。將本詩的你改成我,將最後句號改為問號,"斷章"便原形畢露。本詩原是自憐自哀,卞之琳放了詩的煙霧彈,成了『一首耐人尋味的哲理詩。』」
(我以為:本詩是自憐自哀的單戀詩,你改成「我」,可能不成立,因為詩句「我裝飾了別人的夢」不合理,因為他沒出現在張的夢中,張根本不愛他。^^)
卞之琳〈斷章〉原詩:
你站在橋上看風景
看風景的人在樓上看你
明月裝飾了你的窗子
你裝飾了別人的夢
--------------------------------
●陳寧貴
我站在橋上看風景
看風景的人(妳)在樓上看我
明月裝飾了我的窗子
我裝飾了別人(妳)的夢?
我佇立在妳家附近的橋上看風景 → 我與橋已成風景 → 盼望是被妳在樓上看到的風景。不寐之夜,望著窗口的明月,想著,我會入妳的夢裡嗎?
0 Comments:
張貼留言
<< Home