星期一, 6月 01, 2015

古今多少事。都付笑談中

●(明)楊慎
滾滾長江東逝水。浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在。幾度夕陽紅。  
白髮漁樵江渚上。
慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。


Poem in Tune of Linjiangxian
by Yang Shen of Ming Dynasty

The torrential water in Yangtze River keeps flowing east.
Its billows washed away all the heroes.
Right or wrong, success or failure, all in nothing in the twinkling of an eye.
The green mountains are still there,
But how many red sunsets seen?

Fishermen and Woodmen with hoary hair on the river or shoals
Are used to seeing the autumn moon and feeling spring winds.
They meet in happiness with a pot of turbid wine.
How many things from the olden time till now
Are all laughed away in chatting.
 (Are all given to laughing and chatting.)

0 Comments:

張貼留言

<< Home