星期六, 1月 28, 2006

充滿自信的客語學習觀念

有位客家鄉親悲傷的提到:
在一個客家聚餐場所,我問一位客家妹,妳的小孩為什麼不講客家話?客家妹說:我嫁給閔南人,「嫁夫隨夫」、「我愛我夫」,所以全家講閔南語。又為了升學,只教小孩英文,沒時間教客家話。
我又問一個客家帥哥,你的小孩為什麼不講客家話?客家帥哥說:我娶閔南人,「我愛我妻」,所以全家講閔南語,我也為了小孩升學,只教英文,沒時間教客家話。

閱畢以上文字彷彿是一則笑話,卻是無比真實。我曾在捷運上聽見祖孫三代的交談,年輕母親用客語腔和她小女兒說華語,接著和老母親說閔南語,老母親則以客閔語夾雜回答,那個年輕的母親由始至終就沒說半句客語。怪哉!
那個小女孩很可能不會說客語了,老祖母衹好用很奇怪的華語和她說話。
其實這不是個案,是很普遍的現象。
現代小家庭父母工作忙碌,孩子巳失去說客語的環境,他們的語言學習必然趨於強勢功利的方向。父母無閒教孩子母語,但可以傳達灌輸孩子這個充滿自信觀念:客家人有很強的語言天份,很容易便能精通客、閔、華、日、美語,客家人是大都能口操數國語言的優秀族群。我在自由時報定期刊載的客家詩,主要也是在證明客語是有音有字的,直接用客語寫作是可能的。
另外不得不認清一個事實:學校應該取代父母教育下一代說母語的工作。

2 Comments:

At 12:44 上午, Anonymous 匿名 said...

而且父母應理解,多種語言一起學習,不但不會混淆語言學習,反而能夠增強語言學習的能力。

 
At 11:26 下午, Anonymous 匿名 said...

美索不達米亞的圖畫文字開始不是拼音文字,而是表意的,字形與意義聯繫十分緊密,文字並不附屬於語言而存在。後來產生了美索不達米亞字母取代了象形文字,文字成了記錄語言的符號,是“符號的符號”。這是文字發展史上一次巨大的變革,這次變革是把原先由視覺器官產生的形的符號進行一番改造,由它來表示聲音系統,便將兩種“能指”統一到一起。人類將根源於視覺的原始刻劃和原始繪畫與根源於聽覺的聲音表達由原來的“並列關係”分割開來,進行位移,並且重新組合成“主從關係”時,文字就成為記錄語言的符號體系。這次巨大的變革對西方文化影響極為巨大。


美索不達米亞字母被稱為“一個隻發生過一次的發明”,“這種字母很早就傳播到埃及、印度、希伯萊、阿拉伯,又經由西亞的腓尼基人帶給克?特人。而為全希臘所接受,又通過希臘人的再創造,形成完備的拼音文字,再傳播給整個歐洲。今日流行於世界的英文、法文、德文、俄文、希伯萊文、阿拉伯文、梵文,儘管彼此多有歧異,但其字母都大體來自同一淵源”。


然而並非所有的文字都具備這種變革的條件,也不是所有的文字都需要這種突如其來的變革。古代歐洲和北非的一些民族的象形文字被字母文字所代替,是由當時的具體歷史環境所決定。


把文字作為記錄語言的符號系統這一看法在兩千多年以前就產生了。亞里斯多德說:“口語是心靈的經驗的符號,而文字則是口語的符號。正如所有的人的書法並不是相同的,同樣地,所有的人也並不是有相同說話的聲音;但這些聲音所直接標誌的心靈的經驗,則對於一切人都是一樣的,正如我們的經驗所反映的那些東西對於一切人也是一樣的。”亞里斯多德所處的“軸心時代”是一個“反神話鬥爭”的時代?,就是批判原始文化,進行理性文化的創造的時代,此時的一些思想家不去追溯事物的起源而只注重於現狀。無論是西方還是中國,幾千年來特別注重這個時代,將他們的思想奉為不可逾越的高峰。一代一代傳下來,就成為一種文化傳統了。文字是記錄語言的符號體系的看法也就廣為流傳了。然而,這種觀點並不符合文字與語言的全部關係史,而且,如果不考慮漢字與漢語關係的特殊性,一味套用西方的學術觀點來看待漢字與漢語的關係,則有可能由片面性導致出部分的謬誤。

 

張貼留言

<< Home