詩的源泉
詩之形式,它本就是來自人性的原情、思想的原情、精神的原情、意志的原情,與夫來自詩心對事事物物的一種使命感動,於是詩便在這些諸般共鳴的活動中被呼喚了出來。是以詩也就像水般之能從淙淙的細流而形成滾滾的巨流了!王維說:「行到水窮處,坐看雲起時。」這就是詩的源泉之來。朱熹說:「半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊;問渠那得清如許,為有源頭活水來。」這也就是詩的源泉之來。或如我妻梅茵(Marion)有天告訴我說:「April Showers Bring May Flowers。(意即:四月的雨帶來五月的花)」這又豈不是詩的源泉之來?
--彭邦楨
3 Comments:
April Showers Bring May Flowers。
意即:四月的雨帶來五月的花
---四月雨帶來五月花
更簡潔,不是嗎?
四雨五花
更簡潔
不,需要「月」
「四雨五花」意思不同「四月雨五月花」
可能是四線雨絲五朵花...或它意
也需要動詞「帶來」
否則失去英文原意
張貼留言
<< Home