星期五, 3月 10, 2017

〈英雄〉Heros 劉正偉 黃敏裕英譯

〈英雄〉Heros 劉正偉  黃敏裕英譯
 
金色陽光穿刺過樹梢,射中
Golden sunshine is piercing through the crevices of trees, reaching
我眼角,滄桑的青春尾巴
The corners of my eyes, the youthful tail of my viccissutitude of the ups and downs ups and downs of life
我急於閃躲歲月無情的光芒
I hurriedly escaped the bright shines of the merciful years passed
無奈,時間繼續攻城掠地
Helpless, time continuously attacking abd invading my life
我的童年、青春相繼陷落
My childhood, youthfulness one by one were occupied and fallen into their hands
頭頂的壯士紛紛改旗易幟
The upper strong warriors one by one betrayed and changed their flags and left
我慌張地伸手,向天
I panickedly extended my hands, toward the sky
想抓住一些光陰的碎片
Wanting to grab some fragments of time
奈何,空氣回應我一把虛無
Hopeless, the air responded to me with a handful of emptiness
最後,我奮力一搏
Finally, I struggled to make my last-straw effort to
逆風高歌,以梟雄的氣概
Sing against the winds at the top of my voice, with a heroic air and power
睥睨歲月的無情
To look down upon the merciless years
以眼角餘光急速甩尾
Quickly tailing away winking from the corners if nt eyes with their remanant light
卻留下悲壯深刻的魚尾紋 
Yet leaving only my deep sad but heroic fish lines called crow claws

0 Comments:

張貼留言

<< Home