星期六, 11月 17, 2012

客語

 字詞使用的問題
創作客家詩歌,葉日松可以算是較早嘗試的一位。早期在創作詩歌最常碰到的便是,如何選用書面文字表達。十年前客語工具書非常少,能夠找到的詞彙也不多。為了克服這樣的書寫困境,在創作時他大多先以【1】音近意近替代:葉日松認為客語語國語的日常用非常相近,可以在中國文字中,找尋到可以相對應的語詞。以音近義近為標準;【2】音相近替代:如在國語中找不到義相近的詞,則選擇以音近的替代;【3】找客語前輩提供資料:與具有漢學基礎又會客語的前輩討教,向他詢問客語字詞的表達方式。除此之外,也會跟年輕的學者請益。

而就目前的狀況來說,編撰完成的客家辭典已有三種到五種之多。在創作的時候,他會交相參考使用最洽當的詞彙。曾去開過幾次客家語彙會議,發現專家學者對於詞彙的使用仍是眾說紛紜,尚無權威出現。而這個問題的存在,除了因為大家的解釋不同之外,各地區的腔調不同也是主因之一。不過,目前客語界仍努力朝因地制宜、殊途同歸的方向進行。

0 Comments:

張貼留言

<< Home