星期一, 4月 18, 2011

故弄玄虛

全不相同
寫成迥不相侔
是舞文弄墨故弄玄虛
公文不過是要寫給大眾看的

社會精英
亦有
如此故弄玄虛心態
以為高人一等
--------------
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS1/6281944.shtml
「這四個字怎麼念?連我都看不懂」,台中市長胡志強在市政會議上拿出研考會整理資料,指法制局給民眾的公文回函很八股,文中「迴(正確為迥)不相侔」讓人看不懂,也有人回覆民眾數百字,卻沒切中問題,他要求各單位要指派科長以上的簡任級主管把關,公文得看過才可以出門,不能再「八股」下去,否則要究責。
新北市長朱立倫上月批評市府公文八股,點出用字八股、傳統官僚與敷衍處理三大毛病;胡志強也要求研考會清查市府有無八股公文,從去年底縣市合併到今年二月,市府共接到五八六七件民眾來函,部分回函公文的用詞讓胡志強傻眼。

其中某區調解委員會發文詢問委員遴選問題,市府法制局回函中出現「迴不相侔」四個字;胡志強說:「這四個字該怎麼念?誰看得懂?」(編註,「迴不相侔」的「迴」字錯了,應寫作「迥」,迥不相侔意思是完全不相同。)

胡接著說,還有人滿紙文言文,「潭言高見,至表欽佩,以策勵來茲,知關錦注,耑此奉覆」;胡志強說,文言文寫得很好,但誰看得懂?不如多用白話。

彰化師範大學國文所教授胡瀚平說,公文中的「潭言高見」,高見兩字見於元朝鄭光祖戲曲,在清王士禛的池北偶談也有「高見」一詞,均指高明見解,至於「潭言」,在重要典籍中未見,和高見是同義複詞。逢甲大學中文系教授李寶玲說,「潭言」的「潭」應寫錯了,正解是「譚」,古字與「談」互通,「譚言 (談言)」出自史記滑稽列傳,意思是「言談」,「譚言高見」是稱許對方言論高人一等。

胡志強還提出,有人抱怨路面不平,騎車像在跳舞,市府回信很官僚,「經現場勘查,路面尚稱平整」;他說,這種回答市民能接受嗎?

0 Comments:

張貼留言

<< Home